Τρίτη, 13 Δεκεμβρίου 2016

Παρουσίαση «A dictionary of classical Greek quotations»

Παρουσίαση «A dictionary of classical Greek quotations»

Την Tρίτη 13 Δεκεμβρίου στις 19.30, στο κτίριο της οδού Πειραιώς, παρουσιάζεται η έκδοση "A dictionary of classical Greek quotations" σε επιμέλεια Μαρίνου Γερουλάνου και πρόλογο του Oliver Taplin.

Την εκδήλωση θα χαιρετήσει ο Άγγελος Δεληβορριάς. Για την έκδοση θα μιλήσουν οι:
  • Γιάννης Καζάζης, ομότιμος καθηγητής Φιλοσοφικής Σχολής Α.Π.Θ. και πρόεδρος του Κέντρου Ελληνικής Γλώσσας,
  • Χάρης Βλαβιανός, ποιητής, μεταφραστής και καθηγητής Ιστορίας στο Αμερικανικό Κολέγιο Ελλάδας   

Ένα πραγματικά μοναδικό βιβλίο αναφοράς, με την πιο εμπεριστατωμένη συλλογή παραθεμάτων που έχει ως τώρα εκδοθεί. Οργανωμένο αλφαβητικά, με πρώτο το αρχαίο κείμενο και την αγγλική του μετάφραση, περιέχει 7.500 εγγραφές οι οποίες χρονολογούνται από την αρχαϊκή εποχή έως και την ύστερη αρχαιότητα, καλύπτοντας θέματα φιλοσοφίας, θεάτρου, ποίησης, ιστορίας, επιστήμης και ιατρικής. 

Σε τι ακριβώς, όμως, συνίσταται η σημασία ενός τέτοιου λεξικού; Απαντά σε σχετική ερώτηση του ΑΠΕ-ΜΠΕ ο εκ των ομιλητών της εκδήλωσης Χ. Βλαβιανός: «Είμαι λάτρης των λεξικών από μαθητής του δημοτικού σχολείου κι έχω σήμερα συγκεντρωμένα στη βιβλιοθήκη μου πάνω από 70 λεξικά. Το λεξικό Γερουλάνου είναι κάτι εντελώς διαφορετικό. Ήδη από το πρώτο λήμμα του μας προσφέρει πληροφορίες και παραθέματα που δεν υπάρχουν σε άλλα, παλαιότερα ή πιο σύγχρονα λεξικά».

Ποιαν, ωστόσο, ανάγκη εξυπηρετεί ένα λεξικό παραθεμάτων από το έργο αρχαίων τραγικών, φιλοσόφων, ιστορικών και ποιητών; «Στο υλικό του λεξικού», συνεχίζει ο συνομιλητής μας, «περιλαμβάνονται, για να φέρω ένα τριπλό παράδειγμα, 87 παραθέματα από τον Σοφοκλή, 75 από τον Πλάτωνα και 185 από τον Θουκυδίδη. Αρκούν αυτοί οι αριθμοί για να συλλάβουμε την περιπλοκότητα και την έκταση του αρχαίου κόσμου; Μιλώντας ως ποιητής, λέω ότι η πυκνότητα ενός στίχου ή ενός χωρίου μπορεί να οδηγήσει τον αναγνώστη σε ολόκληρο το αρχαίο ποίημα ή σε ολόκληρο το αρχαίο κείμενο.

Και θέλω εν προκειμένω να θυμίσω πως γράφοντας για τη λειτουργία του παραθέματος, του ρητού και του αφορισμού ένας κριτικός λογοτεχνίας όπως ο Τζορτζ Στάινερ σημειώνει ότι είναι κάτι σαν γιαπωνέζικο χάικου: καταφέρνει με τις λιγότερες δυνατές λέξεις να συνοψίσει τα υψηλότερα νοήματα. Χρειάζεται, πάντως, να τονίσω στο σημείο αυτό και κάτι άλλο: τα παραθέματα είναι δυνατόν να λειτουργήσουν και από μόνα τους - σαν ένα δείγμα μικρής σοφίας, απαλλαγμένης από το συνολικό βάρος των κειμένων που κρύβονται πίσω της».

Tα ευρετήρια αυτής της έκδοσης, τα οποία περιλαμβάνουν καταλόγους μεταφραστών, συντομογραφιών και λέξεων-κλειδιών, διευκολύνουν τη γρήγορη και αποτελεσματική αναζήτηση των εγγραφών. Πρόκειται για ένα εγχειρίδιο σχεδιασμένο έτσι ώστε να προσφέρει στον αναγνώστη μια συνεχή ευχαρίστηση, εκτός από την εποικοδομητική ανάγνωση. Οι χρήστες του καταλόγου ίσως διαπιστώσουν ότι πολλές απόψεις που εκφράστηκαν πριν από είκοσι αιώνες και παρουσιάζονται στην έκδοση συγκεντρωμένες, είναι σήμερα τόσο επίκαιρα προκλητικές όσο και στην εποχή τους.

Το A dictionary of classical Greek quotations απευθύνεται τόσο σε ειδικούς όσο και φιλομαθείς αναγνώστες -σε ελληνόφωνο και αγγλόφωνο κοινό με τη βοήθεια του σύντομου και περιεκτικού γλωσσαρίου (index). Είναι ένα εξαιρετικό επίτευγμα, μια ιδιαίτερα σημαντική συμβολή στη διεθνή σχετική βιβλιογραφία.


Πηγή: Καθημερινή, Eleftheria , με πληροφορίες από ΑΠΕ-ΜΠΕ





0 σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου