«Ο εκδότης της εφημερίδας σημείωνε με κόκκινο μολύβι τα κομμάτια από τις αγγλικές και τις γαλλικές εφημερίδες που ήθελε να μεταφραστού...
«Ο εκδότης της εφημερίδας σημείωνε με κόκκινο μολύβι τα κομμάτια από τις αγγλικές και τις γαλλικές εφημερίδες που ήθελε να μεταφραστούν. Δυστυχώς για τον μεταφραστή, η επιλογή των τελικών κειμένων προς δημοσίευση γινόταν μετά τη μετάφραση, με αποτέλεσμα συχνά ο κόπος του Παπαδιαμάντη να πηγαίνει, στο μεγαλύτερο μέρος του, χαμένος. (...) Εφευγε από το γραφείο μόνο όταν τέλειωνε την εργασία του και πήγαινε κατευθείαν στου Καχριμάνη ή στην ταβέρνα του Καλαμιώτη για τηγανητές μαρίδες και κρασί».
Το παραπάνω απόσπασμα είναι μία από τις ενδιαφέρουσες ιστορίες που συνοδεύουν την «Αθήνα του Παπαδιαμάντη» της «Clio Muse» και οδηγεί τους χρήστες στο σχολείο του πεζογράφου στη Βαρβάκειο, στο σπίτι του στου Ψυρρή μέχρι και στην εφημερίδα «Ακρόπολη», όπου δούλευε ως μεταφραστής.
Παρόμοιες ιστορίες «αφηγείται» η πρωτοποριακή εφαρμογή «Clio Muse» στις πολιτιστικές διαδρομές που έχει αναπτύξει για κινητές συσκευές μια ομάδα τριών νέων επιχειρηματιών ορμώμενοι από την αγάπη τους για τον πολιτισμό και την τεχνολογία. «Στα μουσεία, οι ενδιαφέρουσες ιστορίες πολλές φορές χάνονται και ο κόσμος συχνά δεν καταλαβαίνει τις τεχνικές πληροφορίες και κουράζεται», μας λέει ο συντηρητής έργων τέχνης και συνιδρυτής της «Clio» Ανδρέας Φατούρος, ενώ η ομάδα ετοιμάζει μια διαδρομή για τον Καζανόβα στην Ιταλία.
Ο χρήστης κατεβάζει την εφαρμογή δωρεάν στο κινητό του και αμέσως βλέπει τις κοντινότερες διαδρομές, ενώ ένας χάρτης τον οδηγεί στα σημεία των ιστοριών. Το περιεχόμενο είναι «freemium», δηλαδή παρέχεται κατά βάση δωρεάν, εκτός από ορισμένες υπηρεσίες που προσφέρονται επί πληρωμή.
Η «Clio Muse», που έλκει το όνομά της από τη μούσα της Ιστορίας, έχει συνεργαστεί με πολιτιστικούς φορείς από την Ελλάδα και το εξωτερικό, όπως το ΜΙΕΤ ή το Αρχαιολογικό Μουσείο του Λάιντεν στην Ολλανδία, ενώ για την Αθήνα είναι διαθέσιμες 18 διαδρομές.
Πηγή: Σ. Ιωαννίδης, Καθημερινή
Δεν υπάρχουν σχόλια